|
|
|
|
|
|
3-11月宜兰龟山岛赏鲸冲浪季
|
|
■ 东北角绝佳浪点,夏天、春天,海浪从长堤至沙摊,浪长可超过300公尺
|
■ 每年三月 ~ 十一月正是宜兰登龟山岛、绕岛、游客赏鲸豚的最佳时机 |
每年三月~十一月正是宜兰登龟山岛、绕岛、游客赏鲸豚的最佳时机,赏鲸船有专业导览人 |
员带领您走访这一趟旅海上旅程,在舒适宽敞的赏鲸船上欣赏这闪亮的海上风光,游客尽兴 |
赏到鲸豚,欢迎您来宜兰登岛、绕岛、赏鲸豚来一段不同的生命际遇。
|
东北角海域除了有龟山岛美丽风情,并拥有丰富的鲸豚资源,每年春天大地回暖、海水正蓝,是 |
最适合阖家春游的好去处。为了推动观光永续发展,传承「2007鲸艳奇航活动」之主轴,继续倡导 |
国人鲸豚保育概念、推动生态旅游,增加游憩活动之深度与多样性;欢迎大家跟著我们的脚步,航 |
向龟山岛,与鲸豚共舞,一同感受东北角海岸春天苏醒的第一道海洋气息。 |
|
景点介绍
- 头城老街
|
头城是开兰第一城,而和平街则是头城最古老的街道, 在清代一度成为兰阳平原最重要的经济中心, 於今却是宜兰地区硕果仅存的老街。 漫步其间,回想当年的繁华景象, 感受兴盛与衰落尽的变化,真是一种难得的体验。 南北走向的和平街,原是一条因河运而发展出来的街道, 东边滨临头城港,曾可北通乌石港, 南出打马烟,帆樯林立,盛极一时, 当地居民在老街南北两端, 各诱F一间面向街心的福德祠, 以堵住财气。可惜好景不常, 一九二四年的大水,埋没了头城港, 再加上公路、铁路的开辟,经济中心转移,使得老街一蹶不振。 和平街北段顶端的北门福德祠, 是老街的守护神;往南的长排平房, 便是清代船头行的遗址十三行; 再往南则有混合各种建筑风格的「139号」卢宅、 及卢宅对面已成一片池塘的头城港遗址。 日治昭和时期精致建筑的「129号」吴宅、「121号」新长兴树记; 老街中心点庆元宫的三川殿仍保存早期石雕的古朴原貌。南段「51至61号」的源合成与陈春记, 则是气势不凡的日治大正时期建筑;南段尽头为南门福德祠。 放眼已经走过历史荣 瑰Y城老街, 正犹如走过一段台湾建筑沧桑史。 头城老街,为我们留下一段珍贵的文化资源。 |
|
- 龟山朝日
「龟山朝日」远自清代,即已是「兰阳八景」之一,而今在兰阳百景中,仍是璀璨的一粒明珠。该岛位於宜兰县东北方,约12海哩的大海上,现属军事管制区,面积只有2.9平方公里,但在县内只要无山丘阻挡之处,都可看到龟山岛,是全台湾最为特殊、醒目的地标之一。不仅如此,龟山岛还被视为兰阳平原的守护神,是宜兰县民共同信仰的图腾。
历年来的艺术家常以龟山岛作为歌咏、描述的对象, 也是创作的灵感泉源。宜兰农渔民的生活,亦和龟山岛密不可分,因此便产生「龟山那 头,大雨随时到」等等俚谚,十分有趣。 而龟头会喷气、龟尾会箪 A更使人相信它是一苹活的灵龟。岛上丰富的自然资源与生态环境,还可发展成为自然教室。「龟山会转头」这句俗话,通常被指为「不可能的事」,但是在不同的天候、不同的地点所看到的龟山岛,真的是形貌互异,各有特色,而龟山岛更成为旅居外地宜兰游子的心灵依托。
Turtle Island Sunrise
Since the Qing Dynasty, the sunrise of Turtle Island has been known as one of the eight great scenic spots of Yilan. The island is 12 nautical miles to the northwest of Yilan County and is under military control. The island is 2.9 square kilometers. In areas not blocked by hills, you can see the island from Yilan County. It is the area’s most distinctive landmark. The island is also considered the guardian of Lanyang Plain and a totem of this belief.
Inspired by the island, many artists have mentioned Turtle Island in their works. The island also has great influence over the lives of farmers and fishermen. A popular expression states, “When the clouds come over Turtle Island, the rain will soon pour”. The island got its name because it resembles a turtle. One can see steam coming from its head, and its tail is said to swing. People here like to think that the turtle is alive. The island is an abundant natural ecosystem.
An expression people often say is, “Turtle might turn around”. This means “something impossible”. Turtle Island looks different depending on your position and the weather. The island is a spiritual symbol for people of Yilan who leave their hometown.
亀山朝日
「亀山朝日」は、远く清代の昔から、「兰阳八景」の一つに数えられてきました现在の兰阳百景の中でもきらきらと辉く真珠に例えられています。亀山岛は、宜兰の东北、约12海里の海上に位置し、现在は军の管制下にある面积仅か2.9km2の小岛です。 亀山岛は、昔から芸术家にとって、诗作、描写等创作の対象であり、またインスピレーションの泉となってきました。 宜兰の农业、渔业従事者にとっても、亀山は生活に欠かせない存在であり、”亀山のあの头を见れば、もうすぐ大雨だ”等の言い传えが生まれました。 亀(亀山)头から烟が出たとか、亀が尾を振ったとか、人々は亀岛が生きた“神亀”であると信じています。 岛には、今も 富な自然环境と生态が保存され、贵重な自然教室となっています。
“亀山が向きを変える“という谚は、”不可能なこと”という意味ですが、いろいろな方向からいろいろな天候条件で见る亀山は、それぞれ违った形を呈し、趣があります。 亀山岛は、これからも宜兰観光客の心を引き付ける観光名所として残るでしょう。
El Monte de la Tortuga mira al sol
En los tiempos de la dinastía Qing, “el Monte Tortuga mira al Sol” ya estaba incluido en la lista de las ocho maravillas paisajísticas más famosas. Hoy en día, esta vista sigue estando entre los cien mejores paisajes de Lan Yang. La isla Monte Tortuga, ubicada al noreste de Yilan, a 12 millas de la costa, tiene un territorio de apenas 2,9 kilómetros cuadrados. En la actualidad es territorio controlado por las fuerzas armadas taiwanesas, que limitan el acceso.
La imagen del Monte Tortuga es visible desde los cerros o cualquier otro punto alto. Por lo tanto, considerada como el patrón de la comunidad, es un emblema muy popular.
La isla inspira la creatividad de los artistas locales, que la han convertido en protagonista de diversas narraciones y descripciones. Por otra parte, la vida de los agricultores y pescadores gira en torno a los fenómenos naturales que ocurren en el Monte Tortuga. Así, existen distintos refranes relacionados con cuestiones meteorológicas; por ejemplo, la gente suele decir “Cuando el Monte Tortuga se pone el sombrero, es que lloverá pronto”. Además, los cambios de luz durante distintos momentos del día, el oleaje y otros fenómenos climáticos producen la ilusión que la cabeza de la tortuga aspira,aire, mientras de vez en cuando se mueve la cola. Por esto, el pueblo la venera como a un animal santo. Estos abundantes recursos naturales, símbolo de un medio ambiente bien preservado, representan un aula de estudio sobre la naturaleza muy instructivo. Por ejemplo, el refrán “el Monte Tortuga gira su cabeza” se utiliza para referirse a cosas imposibles. La isla parece cambiar de forma según la hora y la posición: estas características especiales la convierten en un símbolo espiritual para todos los habitantes de Yilan cuando viajan fuera.
꾸이샨(龜山)섬 해맞이
「꾸이샨섬 해맞이」는 청나라 시절부터 「란양팔경」중의 하나로 뽑혀, 지금도 란양 백경 중의 절미라고 불린다. 이 섬은 이란현의 동북쪽 약 12해리의 거리에 위치하며. 현재 군사통제구역으로 되어있고, 면적은 2.9평방 이다. 그러나 산이 가로막고 있지 않아, 이란현에서 꾸이샨섬이 보이며, 타이완의 특별한 경치중의 하나다. 또한, 꾸이샨섬은 란양평원의 수호신으로 받들여져, 주민에게는 신앙적인 존재이다.
역사적인 유래로 꾸이샨섬은 예술가들이 자주 칭송되는 곳으로써, 창작유발의 원천이다. 이란 농어민들의 생활도 꾸이샨섬과 매우 밀첩하며, 「꾸이샨이 구름에 덮여 있으면 큰비가 내릴 징조다.」라는 말이 민간에 전해지며, 머리로 기를 뿜고 꼬리를 움직이는 영험한 거북이라 받들여 진다. 섬의 풍부한 자연생태는 천연의 자연학습장이다. 「꾸이샨이 고개를 돌린다」란 속담은 「불가능한 일」을 나타내는 말이지만, 날씨나 관람지점에 따라 색다른 모습의 꾸이샨섬은 여행객에게 마음의 안식처가 되고 있다. |
|
- 河东堂狮子博物馆
|
它是目前世界第一座以中国狮为主题的展览馆,馆主高建文先生历时三十馀年辛苦寻觅搜集的两千多件石狮文物,悉数呈现,是极具民俗趣味及艺术价值的博物馆。 |
|
- 北关螃蟹博物馆
|
螃蟹标本展示馆座落於头城北方的北关生态农场内,是农场附设生态展示馆中首先设置的一个展示单元。馆内目前展示由大溪渔港上岸以及台湾各港口海域生产及海拔1900公尺至深海600公尺的螃蟹、虾类及其他甲壳动物的标本,约一千多件不胜枚举。 |
- 龟山岛赏鲸豚
|
龟山岛位於宜兰外海约10公里处,龟山岛海域有黑潮流经,附近2至3海里海域较浅且平坦,鱼群大多聚集於此,众多的鱼群让龟山岛成为台湾三大渔场之一,以觅食小鱼维生的海豚也就将这里当成它们活动场所,造就宜兰主要的赏鲸豚地点,包括长吻飞旋原海豚,飞旋海豚、热带点斑原海豚、瑞氏海豚、小虎鲸、瓶鼻海豚、侏儒抹香鲸、伪虎鲸和长吻真海豚等17种鲸豚经常在这个海域出没,最佳赏鲸豚季节为每年4月到9月底。
Whale Watching
Turtle Island has an abundant marine ecology because of the Black Tide Warm Current which passes northward through here all year long. It is one of the three major fishing areas in Taiwan—primarily shrimps, crabs, squids, octopuses, and branchiostegidae are caught here. The migration of many kinds of fish to this area attracts whales and dolphins. This is a popular whale and dolphin watching spot.
Turtle Island is located about 10 kilometers east of Yilan. People in Yilan regard the island as a spiritual landmark. It was named Turtle Island because it looks like a turtle floating in the sea. Under the jurisdiction of Toucheng Town, Yilan County, its area is 60 acres, 3.3 kilometers from east to west, and 1.7 kilometers wide. The “head” and “shell” consist of two volcanoes, and the “tail” gets its appears from a thin sandbank which changes with the tide—just like a turtle swinging its tail.
Besides appreciating the beauty of whales and dolphins, the eight spectacular scenic spots are definitely worth a visit.
イルカウォッチ
亀山岛は、宜兰の东北、约10キロメートルの海上にあり、周囲を黒潮が流れ、鱼が集まりやすい良い渔场となっています。 そのため鱼を求めるイルカの主要な饵场となっており、周辺で见られるイルカは17种类にものぼります。 イルカウォッチのベストシーズンは4月から九月末顷までです。
Obervar ballenas y delfines
La corriente de Kuroshio pasa por la isla Monte Tortuga, que trae consigo millones de peces. Esto explica también porque la isla Monte Tortuga es una de las áreas más importantes de pesca de Taiwán. Dado que los peces pequeños son su mejor alimento, por lo general 17 especies de delfines y ballenas visitan esta zona con frecuencia; la orca pigmea, la orca falsa, el cachalote enano, el delfín mular, el delfín de Fraser, el delfín de corbata de hocico largo, el delfín girador, el delfín manchado tropical, etc. La temporada dura de abril a septiembre.
고래와 돌고래 감상
꾸이샨섬(龟山岛)은 이란(宜兰) 해역 약 10km 거리에 위치한다. 꾸이샨섬 해역은 흑조가 흘러들어, 부근 2~3해리 해역은 얕고 평탄하여 어류군이 운집되는 곳으로, 고래와 돌고래도 이곳에 모인다. 이란의 고래 및 돌고래 주감상지인 이곳은 긴부리돌고래, 스피너돌고래, 아열대 알락돌고래, 흰 솔피돌고래, 들고양이고래, 병코돌고래, 쇠향고래, 흑범고래, 긴부리 참돌고래 등 총17가지가 출몰한다. 매년 4월부터 9월말까지가 최적의 감상시기다. |
- 乌石港游客中心
|
乌石港游客中心位於宜兰县东北角出入口位置,是中北部游客经滨海公路进入宜兰必经之道,其弁 H提供游客前往龟山岛登岛候船及海上旅游服务为主,并提供宜兰旅游谘询及休闲服务;同时也是蓝色公路、海洋休闲活动重要据点,近年来更应冲浪等海上活动兴盛,成为年轻族群的首选旅游胜地。
Wushsih Harbor Visitor Center (Wushih Harbor, Surfing at Turtle Island)
Wushih Harbor Visitor Center is located at the entrance of Northeast Corner in Yilan County. It is the gateway to Yilan for the visitors from central Taiwan via the Coastal Highway. It offers boat services to Turtle Island as well as many other sea travel services. In addition, it provides visitors with information, consultation service, and other leisure activities. Meanwhile, it is also a blue highway and an important base for marine activities. In recent years, surfing has become very popular, making it an ideal resort for young people on vacation.
乌石港サービスセンター(ウーシーガン・サービスセンター)
乌石港サービスセンターは宜兰県东北角の出入口にあって、中北部の観光客が浜海道路を経由して宜兰へ入る时に必ず通る道に位置しています。 亀山岛への乗船を待つ人の休憩所として、また、海上游覧サービス并びに宜兰旅行相谈及びレジャーサービスを提供する场所として利用されています。 ここは、ブルーライン(蓝色公路)・マリンレジャーの重要な拠点で、近年、特にサーフィン等、若者が最も好むレジャー地となっています。
Centro de visitantes de Wu Shi Gan (Puerto de Wu Shi)
Este centro está al principio del camino que todos los visitantes tienen que cruzar cuando visitan Yilan. Su servicio principal consiste en ofrecer excursiones en barco para avistar delfines y ballenas, pero también provee todo tipo de información turística sobre Yilan.
El puerto de Wu Shi es una parada importante en la “carretera azul (una ruta marina especial)” que hoy en día, por la moda del surf, es un lugar favorito de la juventud.
오석항(乌石港)여객센터
오석항여객센터는 이란현 동북부의 출입구에 위치해, 중북부의 여행객이 빈하이도로(滨海公路)를 지나 이란에 도착하려면 꼭 지나가야 하는 곳이다. 이곳은 꾸이샨섬(龟山岛)으로 가는 배를 운항하고 관광서비스와 안내서비스를 제공하며서 해상 란써도로(蓝色公路)와 해양레져활동에 주요기점으로 서핑을 즐기는 젊은이들에게 사랑받고 있다. |
|
- 蜜月湾
蜜月湾位於宜兰县头城镇大溪附近, 是北关以北的唯一沙岸。 整座海湾呈眉月形,海水清澈, 沙滩细软平缓,一直延伸至海中, 是非常适合情侣、朋友携手漫步、嬉水共游的好地方。 台2号公路在经过蜜月湾时, 与堤防间有一片长满马鞍藤短草的大地, 附近有高大的榕树,树荫浓密,十分清凉,可供200人露营。 此处可远眺龟山,近临蜜月湾优美的孤形海滨, 适合游客游泳、垂钓、潜水┅┅等活动。 来此悠游,相当令人心旷神怡,精神一振! 蜜月湾另一特色,则是两侧为礁岩,中间部份为细柔的沙滩, 海湾浪花冲高平均1至3公尺, 成为北部主要的冲浪据点。 在旅游行程安排上,可与海堤、听涛营、海水浴场、北关等景点连线, 可欣赏沙岸、岩岸、海蚀平台,可与台北县福隆海水浴场相互媲美。 此地仍可加强植栽,亦可再列专案计划为观光胜地。 而海上休闲、游憩、潜水、游泳、夏季冲浪者将乐於倘佯其间; 而亲子活动亦可捡拾贝壳或观赏寄居生物, 阖家嬉戏踏浪,其乐无穷。 |
- 北关农场
位於宜兰县头城镇更新里(旧名梗枋),座山临海,不仅拥有日夜不同的海湾景色,加上数条来自雪山山脉的清澈山泉,川流不息地流经此地,使得北关形成一个自然的蝶谷,且富自然气息。 北关所蕴藏的动植物丰富多样、种类繁多、不胜枚举,在植物方面,有林投果、龙骨草、油桐、红楠、琉球松、藤本、芙蓉等等,置身其中,不但芳香扑鼻,更有如沐浴在森林芬多精中;动物方面,有彩色吉丁虫、琉璃凤蝶、大冠鹫、飞鼠、青箱、萤火虫、白斑蝶、独角仙、石墙蝶、青竹丝、黑端咱噬满B翠鸟、果子狸、夜鹭、夜鹊鸽等,亲炙一二,可感受到大自然的生生不息。 为了让游客体验天然景观与自然生态的奥妙,享受亲手制作鸟笛、草仔、 蕃薯、放天灯等各式童玩、传统小吃,北观农场设计一系列纯朴自然的田野活动,同时配合时令提供桂竹、绿竹笋、柳丁、 柑、甜桃、芭乐及莲雾的采果游憩活动,让游客尽情享受鲜黄成熟的果实。 农场除设有观光果园、钓鱼池、土鸡场、赏蝶步道、观日台、山泉、戏水池、品茗区、森林艺术馆、活动中心、野炊区及生态保育区外,近来更成立了世界第一座的螃蟹博物馆,馆内珍藏近七百种馀种活体及标本螃蟹,几乎涵貌F北角海岸所有的淡水蟹及海蟹。 |
- 金盈瀑布
|
走趟金盈瀑布,将可享受自然山水之幽情与知性浪漫之旅。 本瀑布位於头城镇金面乡之山区,距离北宜公路仅0.7公里, 平常有公路局往来北宜公路,多数游客皆以自用车或机车为主要交通公具。 本瀑布游乐区以北门溪为主,全长1.7公里,标高50至430公尺, 在瀑布以下地区,溪谷蜿蜒,全长约1.1公里,落差却达260公尺, 加以溪床上岩石磊磊,因而造成钗h瀑布湍流。 金盈瀑布的水源,是珍贵的天然矿泉水,水量丰沛四季皆不受影响。 据说金盈瀑布的水源不是溪涧,而是来自一大块巨石的缺口, 不断自山中地底涌现清泉。因此不分雨季乾季,水量大致不变, 水质也永远清澈,是极珍贵难得的天然矿泉水。本区因生态资源丰富 ,气候温和且水源丰沛,栖息其间之动物种类颇多,包括鸟类、昆虫 类及小型爬虫类等生态环境,本区的植被属亚热带雨林,但上游高地 也有针叶林,其馀地区则多杂林,在入口区则种植钗h蛇木,树型特 别类似伞状,遍地稀疏且具观赏价值,台湾的桫椤是域内最大资源。 金盈谷全区群山环绕、清澈的溪流贯穿其间, 山光水色配上青翠森林,将金盈谷衬托出一份绿意盎然、生气蓬勃的景象, 置身其间,令人心旷神怡,陶醉在大自然里,浑然忘我。 |
- 头城海水浴场
|
海滩平直辽阔的头城海水浴场,一面伸向陆地左右排开,一面面向太平洋,与龟山岛遥遥相望,沿岸茂密的防风林在波涛汹涌海风来袭时,传来不绝於耳的涛声,自古以来,头城海水浴场的沙林听涛与传统牵罟就是十分有名两大特色。 |
|
- 头城城隍庙
- 龟山岛温泉
- 兰阳博物馆
|
http://www.lym.gov.tw/
兰阳博物馆的馆徽欲传达的意涵为∶「人和自然的和谐共生」及「人与历史的联想」。在设计之初,经过一群宜兰的博物馆学专家、文史学者、自然生态老师、在地画家、CIS设计师、以及县内长官等众人的讨论决议下,选取了最能表达上述意涵的噶玛兰族人传统木刻人型图腾而成。除此之外,兰博馆徽也蕴含著另一个意义∶兰博建馆过程中,有数不清地各界「人士予竭尽心力的付出,这座博物馆才得以为民众敞开大门。这一枚小小的人型图腾里,也蕴藏对这些人一份深深的敬意。
1999年兰博进行第一期的CIS色彩规划,采用了油绿色为基调,原始动机在表达宜兰平原上的地景印象,水稻田以长方块拼贴布置著兰阳平原,代表著宜兰博物馆群如水稻般生生不息的意象。
2010年,筹建了19年的兰阳博物馆在乌石港区於焉落成,融入了东北角地景「单面山」型体的博物馆建筑体,有著来自礁岩的壮阔而优雅的蓝灰色调。第二期的CIS色彩微调了馆徽颜色,以回应建筑体的色彩,使兰博有了完整和谐的视觉印象。 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|